Sunday, September 26, 2010

The New York Times article... in Portuguese

The New York Times article from Friday by Sewell Chan entitled "Small Gifts Sent to Ease U.S. Debt" that quotes me about making contributions to pay down the public debt and has my picture has been translated into Portuguese on this Brazilian web called Economia with the translation entitled "Para pagar dívida de R$ 23 trilhões, uma doação de R$ 554 - Crescem nos EUA as contribuições voluntárias para diminuir o rombo nas contas do governo, mas impacto sobre os débitos é mínimo". My original quote in The New York Times:

"I get mixed reactions," said John W. Krupansky, 56, a software developer in Midtown Manhattan who started reading about economics during the dot-com crash a decade ago, and has blogged about his tax deductible gifts, nine so far, of $25 each. "Some people are annoyed; they think the right thing to do is complain about the debt, not actually do something about it. Other people are amused that anyone would waste their time to do such a thing."

Translated into Portuguese:

"Ouço reações diversas", diz John W. Krupansky, de 56 anos, desenvolvedor de software no centro de Manhattan que começou a ler sobre a economia durante a crise das empresas pontocom, há uma década, e tem escrito em seu blog sobre suas doações - nove até agora, cada uma de US$ 25. "Algumas pessoas ficam irritadas. Elas pensam que a coisa certa a fazer é reclamar da dívida, e não fazer algo concreto sobre isso. Outras pessoas se divertem com a ideia de alguém perder seu tempo para fazer uma coisa dessas."

-- Jack Krupansky

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home